Landwirtschaftsdirektor. (Erinnerungen von Hildegard Krüger 2004) Los afectados familiares por el sistemático bombardeo inglés y americano en la segunda guerra y alojados temporalmente en ALLERHEILIGEN fueron: Mi hermano AUGUST ya en edad muy avanzada, fue el único que pudo salvar su casa de bombas incendiarias cercanas en LEIPZIG, pero no así las familias que siguen de WALTER RITZOW en la misma ciudad que fue ya tempranamente liquidada por bombas [“ausgebombt”], mientras se encontraban en el sótano con los cuatro hijos. También fue liquidada por bombas las casas de mi sobrino WOLFGANG KRÜGER y su esposa e hijos pequeños CHRISTOFF y KATHRIN en HAMBURGO, mi hermano FELIX en BERLIN, mi hermana DORA SAALFELD en DESSAU, como también su yerno LEOPOLD FUCHS, que en ese momento compartía la hermosa mansión propia de mis finados padres en el KAISERPLATZ." "La despedida de los queridos RATH´s, que nos alimentaron, cobijaron y cuidaron un cuarto de año, [mayo 1945] fue muy rápida pero cariñosa. ¿Será que algún día nos volveremos a ver? ¿Y bajo cuales circunstancias? Yo tenía la idea de pasar al otro lado del río ELBA lo antes posible para llegar a DESSAU y si fuera posible también HALLE. Yo esperaba encontrar alojamiento en HALLE/SAALE en lo del tío HENNIG BARDENWERPER, el padre de HANNA RATH, y quedarme allí hasta encontrar la forma de llegar a lo de DORLE en BELLERSHEIM. Sin embargo, dado los avatares de la guerra, no teníamos idea de cómo les iría allí ni tampoco la situación de mi hermana DORA SAALFELD en DESSAU y a sus hijos y nietos en el mismo lugar. Nosotros teníamos que temer que DESSAU estaría en un estado desastroso por causa de los repetidos bombarderos y estar allí situada en el sector industrial la fábrica de aviones JUNKERS. (La casa de DORA en el KAISERPLATZ donde yo pasé mi infancia y visité tantas veces, ya estaba totalmente destruida). Igualmente, nada sabíamos sobre el estado de las hermanas de LENI, la GERTRUD BAUER y la ILSE SCHWENKE, como al cuñado GOTTFRIED y los demás cuñado(a) HANS y SUSI BAUER en CHEMNITZ. Todos los lazos familiares estaban cortados. Mi primera misión era llevar a las familias a mi asignadas fuera de peligro y en dirección sur o sea conducimos paralelo al ELBA en medio de terrenos ofrecidos al enemigo, pasábamos a la ya rendida división cuyos soldados daban lastima por su agitado y cansado aspecto. Todos los intentos de quitarme el vehículo por cuanto militar me paraba, quedaba sin efecto, bastaba mostrar mi autorización emanada por el teniente coronel BAHR, conocida por todos. Eso sí, tuvimos que llevar de urgencia un auténtico soldado raso herido de guerra hasta MAGDEBURG. Pero cruzar el ELBA nos fue imposible porque todos los puentes fueron dinamitados y las balsas hundidas." (Fuente: "Grossvaterbuch" escrito por KWKrüger, páginas 447, 490, traducido por PPantaenius 10/08/2021)
Siehe auch Quelle: Buch. 2014. Seite 32 "Die Nachkommen des Reformators Martin Luther"
Ver notas de ...
Fuentes
Fuente
Stammtafel IV Krüger Publicación: Post von Gunther Krause, Dessau an Alexis Pantaenius 28.05.2001
Fuente
Stammtafel IV Beiblatt IV Publicación: Post von Günther Krause, Dessau vom 28.05.2001 an Alexis Pantaenius , Leipzig
Fuente
GROSSVATERBUCH Detalles de la cita: 447, 490 Fecha de la entrada en la fuente original: 10 agosto 2021